《犀怪》文言文翻译
《犀怪》文言文翻译
在现实学习生活中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。还记得以前背过的文言文都有哪些吗?以下是小编为大家整理的《犀怪》文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
文言文
余乡延溪①有石犀牛,其来颇久。近岁居民艺。②麦,被邻夜食几尽。牛主惧其③讼己,乃故言曰:“早见收儿,吉石犀牛汗如喘,又口有余青。食邻麦者,殆④是乎?”众皆信然,谓石犀岁久成怪。于是艺麦家持石往,断犀足,不复疑邻牛云。嗟夫,邻牛食麦,石犀受击。石犀之形,以一击坏,而名亦以众口神。凡事何可不揆⑤诸理?
翻译
我的家乡有一头石犀牛,它的来历很久远。近年来乡村里的人种植了很多小麦。夜里,小麦几乎被吃光了。牛的主人害怕对方要告自己,就故意说:“早就把牛关起来了,石犀牛像喘气一样流汗流很多,而且嘴巴里还有青草。吃了别人的小麦,就是这样子的吧?”人们都相信他的话,说石犀牛年代久远成妖怪。于是种植小麦的人家就拿着石块,断了石犀牛的脚,不再怀疑邻居的牛。哎,邻居的牛吃了小麦,石犀牛被抨击。石犀牛的外形,一旦被破坏,它的坏名声也就被人们口口相传。凡事有什么不可以考察它的原理呢?
注释
①延溪:地名,在湖南桃源东。
②艺:种植。
③讼:诉讼,打官司。
④殆:大概。
⑤揆:度量,考察。
作者简介
江盈科,字进之,号绿萝山人。湖南桃源人,明万历二十年进士,先后历任长洲县令、大理寺正、户部员外郎、卒于四川提学副使任上。
是明朝晚期文坛“公安派”的重要成员之一,诗文理论主张为文应抒发当时代个人的真性情,反对“文必秦汉、诗必盛唐”说法,极力赞成灵性说。
著有作品《雪涛阁集》《雪涛诗评》《谐史》等。
本文链接:http://knowith.com/news-10-2767.html《犀怪》文言文翻译
声明:本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
【申报】关于公开征集2024年绿色诊断服务商的通知
【解读】知识产权制度体系不断完善
【解读】国家文物局有关负责人就《关于加强文物科技创新的意见》接受专访
【图解】《海淀区积极应对疫情影响助企纾困的若干措施》
【解读】《新型冠状病毒感染疫情防控操作指南》解读
《自然》发布2024年值得关注的七大技术
关于政协第十四届全国委员会第一次会议第02948号(科学技术类135号)提案答复的函
2023年度科技部《政府网站监管年度报表》
图说外观设计|一图概览制度新变化
顺义区支持中介机构投资促进实施办法(顺投促文〔2024〕11号)
科普五大攻略:DY月付正规套取秒到商家!
甲流乙流傻傻分不清,一分钟带你搞明白!